dissabte, 20 d’octubre del 2012

"Flores y Blancaflor" y Jean Renart


     Durante la Edad Media (siglo XII - XIV) hubo un seguido de novelas sentimentales que circularon por las cortes de Europa. Entre ellas encontramos la novela de "Flores y Blancaflor".
     
     Flores es hijo de un rey moro de España. Esta enamorado de la hija de una esclava cristiana, Blancaflor. Los dos eran nacidos el mismo día, con unos mismos rasgos: igual de guapos, listos... y crecen juntos. Durante su adolescencia, aparece el amor (vemos que el amor no tiene fronteras) y en enterarse su padre, el rey, vende a la esclava que llega al mercado de Babilonia, y Flores, va en su busca. Viven un viaje de regreso, juntos, y en llegar a España, su padre, el rey ha muerto y el es coronado rey. Se convierte en cristiano y se casa con ella.

     En este pequeño relato de "Flores y Blancaflor", vemos con mucha facilidad que en las novelas sentimentales, el amor, es el elemento principal y más importante (si que el caballero librará batallas, guerras... vivirá una aventura) pero todo será por amor, le querrá recuperar a su amada y deberá ir a buscarla. Por eso decimos que el amor no tiene fronteras, el personaje hará todo y más por su amada, por amor.

     Van habiendo cambios, en los espacios... Dentro de la novela francesa, empiezan a aparecer, dentro de la historia, las ciudades, que cobran un papel más importante respecto a las cortes (que eran el principal espacio en las novelas de caballerías...)

     Con estos cambios empiezan a aparecer nuevos novelistas como, Jean Renart. Nacido a principios del siglo XIII, fue un poeta francés. Su vida es aún muy desconocida. Se le atribuye la composición de la novela "Galeran de Bretaña" y se sabe que fue el autor de "El milenio" (del año 1200) y "Guillaume de Dole" (del año 1210). Su obra maestra es, sin lugar a dudas, el poema narrativo "El lai de la sombra" (del año 1221).

"Ne me veil pas desaüser 
De bien dire, ainz veil user 
Mon sens en el quë estre oiseus. 
  Je ne veil pas resembler ceus 
Qui sont oiseus por tout destruire; 
Mes, puis que j’é le sens d’estruire 
Aucun bien en dit et en fet, 
  Vilains est qui ses gas en fet, 
Quant ma cortoisie s’aoevre 
A dire aucune plesant oevre 
Ou il n’a rampone ne lait."

Pequeño fragmento de "El lai de sombra" de Jean Renart (también conocido por Jean Renaut). He encontrado el poema y su traducción (al inglés) aquí: http://www.liv.ac.uk/soclas/los/ombre.pdf 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada